“[Jocelyn Eikenburg is] a smart and funny and a beautiful writer, and if you don’t know about her and her blog Speaking of China, then you are missing out.”
Jocelyn Eikenburg is one of the most prominent voices on the web for Chinese men and Western women in love. Married to John/Jun, a Chinese national from Hangzhou, Jocelyn has grown a following through her offbeat stories and advice about love, family and relationships in China.
Her essay “Red Couplets” was published in March 2013 in the anthology Unsavory Elements alongside some of the biggest names in the China expat literary world including Peter Hessler, Simon Winchester, Michael Meyer, Deborah Fallows, Alan Paul, Susan Conley and Jonathan Watts.
She found her passion for writing — as well as her true love — while living and working for five and a half years in China, including Zhengzhou, Hangzhou and Shanghai. A Cleveland, Ohio native living in China, Jocelyn is fluent in Mandarin Chinese and is currently at work on a memoir. She hopes to one day finally master the most uptempo Jay Chou songs without missing a beat.
Have a question, comment or suggestion? Contact Jocelyn at jocelyn(at)speakingofchina(dot)com or through this form.
Yuan Fu is the official English-to-Chinese translator for Speaking of China. A native of Ji’nan, China who studied abroad at Cardiff University, he has always loved languages — and this lifelong passion ultimately moved him to offer his talents to this site. When he’s not racking his brains translating posts, Yuan serves as an audit trainee for an accounting firm in Ji’nan. Someday, he hopes to work for a non-profit organization, have a workshop for creating translations and handcrafted military/building models, and also marry the Western woman of his dreams (ladies, he’s single!).
For any comments or suggestions regarding translations, you’re welcome to contact Yuan at speakingofchina(at)hotmail(dot)com.