关于我们 | Speaking of China

关于我们

IMG_4255_2-2艾琳(Jocelyn Eikenburg):作家,博主。在中国工作生活的日子使她不但发现了内心对文字的激情还找到了自己的真命天子。与John,一个杭州小伙,的婚姻更成全了她笔下一系列关于“在中国恋爱成家”和“中男西女组合”的博文。

关于她的博客与跨文化婚姻,CCTVBBC采访了她,《华尔街日报》关注了她《中国日报》《南华早报》等一竿媒体更是将她突出介绍。你可以在《华尔街日报》,《赫芬顿邮报》《中国日报》,《环球时报》,《斗牛士》以及《亚洲犹太人的生活》等媒体找到她的文字。除此之外,艾琳还专访了赛莱斯特·吴和亚历克斯·泰泽,此二人的作品Everything I Never Told You以及Big Little Man均已登上《纽约时报》的书评榜。

2013年,与何伟(Peter Hessler)、华衷(Jonathan Watts)、艾伦·保罗、西蒙·温彻斯特、麦克·迈尔、黛博拉·法洛斯、苏珊·康利这些中国异域文学界的大人物一起,她的文章《大红对联》被收录于选集《不良分子》中。2014年文集How Does One Dress to Buy Dragonfruit  刊登了她的文章《黄山蜜月行》。

这位在俄亥俄州长大的美国姑娘闯过上海,混过郑州,最终定居在她丈夫的故乡“天堂”杭州。精通普通话的艾琳现在正忙着自己的回忆录,她希望终有一天能一拍不落地跟上周杰伦。

艾琳的博客关注中国的洋媳妇、跨种族/文化恋爱(包括相关的成见和种族主义)、中男西女配以及其他引人入胜的作家和作品。她最棒的作品都可以在链接“我最喜爱的博文”中找到。

有问题、评论或建议?[email protected]艾琳. 

Yuan Fu photo赴远:本站的英汉小翻,来自山东,学于英伦,对语言和外国姑娘的喜爱让他最终找到了“洋媳妇谈中国”。尽管现在任职于会计师事务所,但为遣词造句而绞尽脑汁才是他的最爱。用他自己的话说“这是一个上得了厅堂,下得了厨房,搞得了翻译,做得了审计的男人”。 未来,远希望能为非营利组织工作并创建自己的翻译和模型工作社。但更重要的,他期望早日找到自己的洋媳妇!

如您有任何翻译建议,[email protected],来信必复!

Get Free E-mail Updates!

Sign up now and receive an email whenever I publish new blog posts.

We respect your privacy. You can unsubscribe at any time.

Leave a Reply

CommentLuv badge

css.php
%d bloggers like this: