Chapter 4: The Embarrassment of Love in China

“That’s too nauseating!” Caroline reproached me the morning after spending the night at her house in Yiwu — for a rather nauseating gesture towards John.

Since I’d overslept that morning, I rushed out the door without putting on sunscreen, and had to do it in front of Caroline and John. Just as I massaged the lotion into my face and arms, John spoke up. “Could you give me some?” I don’t know why, but instead of handing him the container, I applied it directly to his face. That’s when Caroline groans — at this mere insinuation of affection.

The last time I heard anything like “that’s nauseating” about my love life was in high school. But I’m not surprised by Caroline. When I taught freshman college students in Henan Province, girls and boys sat on different sides of the room, and never spoke publicly with the opposite sex, afraid of the mere perception — and, in some cases, stigma — of romance. Their high schools and parents prohibited dating. I’m sure Caroline’s and John’s schools and parents did the same. Yet, Caroline and John are in their early twenties, and, to them, love is still an embarrassing, strange thing. They make me feel embarrassed all over again, as if I am 12 and afraid to hold hands in the school hallway with my so-called boyfriend.

Still, while I flirt fearlessly, I fear the words Caroline spoke to me freely, a week after we return from Yiwu: I think he would make a great husband.

I’ve only begun to know John, and now Caroline wants me to think about him in marital terms. Now I’m the one embarrassed, sitting on the opposite side of the classroom, and afraid to make a move.

But putting lotion on John’s face, and getting ridiculed by Caroline? I think, secretly, I love it. Now, that’s too nauseating.

Have you experienced the embarrassment of love in China? Did your friends laugh at you when you flirted with someone, or held hands, or even tried to kiss?

——

Memoirs of a Yangxifu in China is the story of love, cultural understanding and eventual marriage between one American woman from the city and one Chinese man from the countryside. To read the full series to date, visit the Memoirs of a Yangxifu archives.

Chapter 2: My Chinese Matchmaker, Caroline

Caroline’s mother doesn’t believe me when I say I’m full. She is a typical Chinese hostess, deciding that I am being polite, even as I’m being truthful every time I tell her chibaole — I’ve eaten enough. “Eat, eat, eat” is her mantra as we sit around the dinner table at this home in Yiwu, feasting on eggplant, fried pumpkin, and — for Caroline and John — chicken feet and shrimp.

I think Caroline takes after her mother, because she doesn’t believe me either — about love, that is. You need to be careful who you date. Continue reading “Chapter 2: My Chinese Matchmaker, Caroline”

Chapter 1: My Heart is Shut Away, My Chinese Boyfriend is Gone

Our “green-skinned” train to Yiwu had no air conditioning on this sultry evening of July 13, 2002. My two translator friends, Caroline and John, were with me on the hard-seat section of this train. The three of us sat on the same seat — with upholstery in the same dark green color as the train — across from two soldiers in the People’s Liberation Army. I borrowed Caroline’s plastic fan from time to time, and sometimes caught a breeze through the open window. But mostly, the humidity loitered painfully around us, and we hoped, in vain, that it would go away.

There is a word for this weather in Chinese: 闷热­ or menre, meaning muggy. The first character, men, is made up of the character for heart (心) contained within the character for door (门) — as if to say your heart is shut away or contained.

My heart had been shut away before this trip. I had just broken up with Frank, my first Chinese boyfriend in Hangzhou, my coworker at the Chinese Internet company where I worked. Continue reading “Chapter 1: My Heart is Shut Away, My Chinese Boyfriend is Gone”