Chapter 1: My Heart is Shut Away, My Chinese Boyfriend is Gone

Our “green-skinned” train to Yiwu had no air conditioning on this sultry evening of July 13, 2002. My two translator friends, Caroline and John, were with me on the hard-seat section of this train. The three of us sat on the same seat — with upholstery in the same dark green color as the train — across from two soldiers in the People’s Liberation Army. I borrowed Caroline’s plastic fan from time to time, and sometimes caught a breeze through the open window. But mostly, the humidity loitered painfully around us, and we hoped, in vain, that it would go away.

There is a word for this weather in Chinese: 闷热­ or menre, meaning muggy. The first character, men, is made up of the character for heart (心) contained within the character for door (门) — as if to say your heart is shut away or contained.

My heart had been shut away before this trip. I had just broken up with Frank, my first Chinese boyfriend in Hangzhou, my coworker at the Chinese Internet company where I worked. Continue reading “Chapter 1: My Heart is Shut Away, My Chinese Boyfriend is Gone”

Ask the Yangxifu, Travel guides, More posts…Coming up in 2010

Well, while everyone is getting their lists together and checking them twice for Christmas, I’m doing the same — in terms of  improving Speaking of China.

Thanks to the overwhelming support I’ve had so far, I’ve decided to expand this site with an ambitious plan, starting January 4, 2010. Here’s what you’ll be seeing: Continue reading “Ask the Yangxifu, Travel guides, More posts…Coming up in 2010”

The Grass is Greener?: when the romance ends, and China’s reality begins

I am so far behind on my Christmas preparations, so I’m running another classic entry week, from the original Speaking of China. This is also pretty dark (am I dreaming of a “dark Christmas”?). After living with John for more than two years in Shanghai — and marrying him — I experienced the difficulties of an average Chinese through him. I was shocked. And so, I wrote this article. Enjoy!

————–

They say the grass is greener on the other side. Or sometimes, on the other side of “the pond.” An odd repulsion to the familiar moves us to board planes for hours and battle fierce jetlag, all to experience a life different from our upbringing.

For some of us, it’s more than an occasional “flirt” with another country. We’re not interested in a one-night or one-week stand — we want the whole relationship. We want to dig deeper. We want to get to know what’s really under those covers.

That’s why I returned to China in 2001 — to get cozy with this ancient land across the Pacific. I learned from my many Chinese friends. I became fluent in Chinese.

Most of all, I fell in love and married a Chinese man — which made me closer to this country than I ever imagined. But with closeness comes a new understanding — one that made the greenery on this side of the pond start to wilt. Continue reading “The Grass is Greener?: when the romance ends, and China’s reality begins”

A Chinese boyfriend/Chinese husband and foreign woman 30 years ago, through “Son of the Revolution”


As I’ve written before, Chinese men and foreign women — dating or marrying — are a rarity. But when Liang Heng and Judy Shapiro fell in love in China in 1979, they weren’t just a rarity — they were pioneers at a time when the idea of marriages between foreigners and Chinese were still questionable.

Most people read the 1983 book Son of the Revolution — written by the couple — to learn more about the experience of living through Chairman Mao’s rule and the Cultural Revolution. I, however, was anxious to know about the challenges they faced in their relationship, and how they overcame the odds to marry in a China that had barely opened up.

Liang Heng, studying to be a Chinese language teacher at Hunan Teacher’s College, first met Judy Shapiro, the resident English teacher and foreign expert, when he needed help with a translation. But pretty soon, the two made more than just beautiful prose together. This relationship — a Chinese man and an American woman — was something that not even the two of them could keep secret forever. Continue reading “A Chinese boyfriend/Chinese husband and foreign woman 30 years ago, through “Son of the Revolution””

The emotional yin-yang: Of one calm Chinese husband, and a sensitive American wife

“你的情绪波动太可怕了!” Your emotional ups and downs are too frightening.
I found the text message in my mobile phone a day after a wrenching encounter with Frank. Frank had been my Chinese boyfriend for nearly a month. But now, after nearly a week of uncertainty, it was clear — our relationship was over.
Weeks later, when I met Frank for dinner, just as friends, it was worse than I expected. Not only was our relationship over, but Frank was over love, forever. He told me “it is more important to focus on a career and family, than to deal with emotions, or love.”
As I tried to autopsy our past month together and understand what sent our relationship to the grave, I began to shudder. Could a Chinese guy ever love an American girl who is emotional, and isn’t afraid to cry?
The worry followed me later that summer, as I began dating John, who would eventually become my Chinese husband. When John didn’t take me home to meet his parents in late August, just before starting graduate school, I wondered if I was too melancholy about our separation. When he left me alone on an entire Saturday — our usual date night — just to be with his friends, I had flashbacks of Frank, who, by the end of our relationship, used outings with the boys to avoid seeing me on the weekends.
It’s true. In our first six months together, I did a lot more crying, and showed a lot more excitement than John ever did. And that wasn’t just because I had some major life events, including severely spraining my foot (and missing a trip to Hong Kong) and losing my job. I’m a sensitive girl, and I’ve always been that way. But not John. Good or bad, John usually responded with a smile or laugh, and never yelled, or raised his voice, or showed anger, or really even cried. He was always so calm and steady. Just like Frank.
But over time, I realized that “calm and steady” Chinese boyfriend plus “emotional” American girlfriend doesn’t equal breakup. At least, not for John and I. He became the lighthouse of reason in my emotional storms, someone who could show me the way to a more peaceful state of mind. And as a psychology student, he helped me work with my emotions — what he called his “emotional management program” — so I could learn to save that good cry for when it mattered.
And, while it still surprises me, I taught John about emotional awareness. Before, he didn’t even realize his emotions were a vague mixture he couldn’t understand — many times, he confessed “I don’t really know what emotions I’m feeling.” My hypersensitivity actually inspired him to get in touch with his emotions, to be more aware of what he is feeling, and to let it out. Of course, letting it out is relative. I’ve only seen him cry about five times, but every time has been an honor, and an opportunity to help him through hardships.
When it comes to emotional expression, we’ve built a yin-yang balance together over the years. Of course, we still have our ups and downs. We had a lot when we moved to the US, and struggled to get John into graduate school. But one thing is for certain — it’s never been frightening.

Your emotional fluctuations are too frightening.

I found the text message in my mobile phone a day after a wrenching encounter with Frank. Frank had been my Chinese boyfriend for nearly a month. But now, after nearly a week of uncertainty, it was clear — our relationship was over.

Weeks later, when I met Frank for dinner, just as friends, it was worse than I expected. Not only was our relationship over, but Frank was over love, forever. He told me “it is more important to focus on a career and family, than to deal with emotions, or love.”

As I tried to autopsy our past month together and understand what sent our relationship to the grave, I began to shudder. Could a Chinese guy ever love an American girl who is emotional, and isn’t afraid to cry? Continue reading “The emotional yin-yang: Of one calm Chinese husband, and a sensitive American wife”

On the Rarity of Foreign Women and Chinese Boyfriends/Chinese Husbands

As a foreign woman with a Chinese husband, I couldn't help but wonder why we're so rare
As a foreign woman with a Chinese husband, I couldn’t help but wonder why we’re so rare

When I’m in China, I tend to turn a lot of heads, especially in the countryside — and that’s not just because I’m a foreigner. It’s because I’m often seen holding hands with my Chinese husband.

It’s true — the sight of a foreign woman and Chinese boyfriend or Chinese husband is much rarer than its counterpart, the foreign man and Chinese woman.

If you go to any major city in China, you will invariably run into the foreign man-Chinese woman pairings in any major tourist or shopping destination; not so with foreign women and Chinese men. It’s easy to gauge this reality on the website Candle for Love (CFL), devoted to helping US Americans bring their loved ones over from China. CFL is like a tidal wave of American men in love with Chinese women, with only a rare American woman/Chinese husband surfacing to break the monotony. Continue reading “On the Rarity of Foreign Women and Chinese Boyfriends/Chinese Husbands”