Double Happiness: Xi’an native introduces Kiwi fiancee to his hometown

Jo and Kane in Xi'an.
Jo and Kane in Xi’an.

A few weeks ago, Kane Gu graciously regaled us with the story of how one “foreign student-turned-party boy” found the love of his life in New Zealand. It’s a beautiful love story and worth a read.

But what happens when Kane finally introduces his fiancee to China and his hometown of Xi’an for the first time? A fiancee that has never stepped foot in the Middle Kingdom and doesn’t speak of word of Chinese? It’s one big cross-cultural adventure that the two of them will never forget. 

If you want to be like Kane and have your words published on Speaking of China, check out my submit a post page for details.

—–

In August 2012, almost 2 years after Jo and I first met, we became engaged to be married on a cool Autumn night by the beach at Maraetai. There, Jo whispered in my ear, “I will.” We both knew we were in for an adventure of a lifetime together.

My adventure first began when I crossed the Pacific and found Jo. Then one day, we decided to trace my steps back to visit my hometown of Xi’an, China. This is my place of origin, the land that nourished me as a child, the great Northwest and the Loess Plateau dotted with cave dwellings, the voice of Qin and of a people born tough but pure of heart.

Southern comfort, Northern discomfort

We arrived in late August, expecting the weather to cool down as Autumn approached. I had been away from home so long that I had forgotten just how vicious the sun was during the Xi’an summers. While I was born and bred in Xi’an, I had suggested that we should bring warm clothing, only to be assaulted by scorching temperatures above 38C upon our arrival. There we were, each carrying a thick coat as we stepped off the plane while quickly realising how big of a mistake we had made. Needless to say, suddenly I felt even more foreign than the white guy we saw at the airport dressed in a t-shirt and shorts.

Since we arrived at lunchtime, my parents decided we should grab a quick bite to eat before we get to their apartment. My heart yearned for some roujiamo and cold noodles — typical Xi’an street food — from a typical Xi’an roadside restaurant. As we walked in, I was reunited with all the familiar and delicious aromas of pickled garlic, slow cooked pork for the roujiamos, vinegar and chilli oil. With the noisy atmosphere and the scattered tables full of people, all these memories suddenly came pouring out and I felt home again.

I couldn’t say the same for Jo, however. She was the only white person in the entire restaurant. The moment she walked into the room, all the chattering and clinking of utensils ceased abruptly with her presence as 50 heads turned her way — some amused, some bewildered, and some just amazed. As we searched around and found a table to sit down, everyone gradually returned to their own business and the noise resumed. Our dishes arrived quickly to the table one by one and so did some curious gazes. Jo quietly said to me she felt uncomfortable with the amount of staring and attention she was receiving, which didn’t surprise me. Even I felt a little uneasy about it. But I had to reassure her that people are simply curious about why a foreigner would visit a humble local eatery, and what she was doing with a Chinese family. To many, an East-West relationship is still a novelty and when the man happens to be a local, he gets to become the “translator” and the “tour guide”, as I had been referred to on multiple occasions.

Lost in translation

Even with a translator on standby 24/7 (me), life still became difficult for my non-Mandarin-speaking fiancee.

A lack of English signage made outings impossible without me accompanying her. She had limited abilities to converse with anyone else but me and translations were not always easy with cultural and social contexts were thrown in. Once a minor mistake caused a major misunderstanding between Jo and my mother. Ever since Jo had some dental work done on her teeth, she was advised to avoid foods that are “hard to eat”. In English it would generally be intepreted as items that are hard or chewy, but in Chinese, if directly translated it becomes “nanchi”, which means “unpalatable”. This, unfortunately, was how I translated Jo’s English when she was discussing a particular dish with my mom — and you can imagine my mom wasn’t happy about her dish being regarded as “nan chi”. I finally explained to her that it was indeed an error on my behalf rather than because of her cooking.

Of course, while we were out exploring the countless heritage sites Xi’an and its surrounding areas had to offer, we were solicited by one hawker after another, attempting to offer us their goods and services at vastly inflated prices. A refusal from me in the local dialect however would normally suffice in stopping the harassment, even against the very persistent ones.

Jo in Xi'an.
Jo in Xi’an.

Shopping woes

While globalisation draw nations closer to each other than ever, you would think people around the world now would have more in common. But when it comes to fashion, this isn’t always the case.

What Jo, a young Kiwi woman, would consider as fashionable and attractive was almost never the same as her Chinese counterparts and vice versa. And on the rare occasions when she actually liked something, it was never in a size or style that would actually fit her. Jo had trouble shopping for almost everything in Xi’an. The biggest shoes we could find were always half a size too small. Not much luck with clothing either, as she is considered a big girl in China while her size is quite normal in New Zealand.

However, having a Chinese MIL shop with you could be a huge advantage. First, she knows where to go. Second, you end up saving hundreds as a result of her expertise in bargaining. And third, if she likes her daughter-in-law enough she might even offer to foot the bill as a gift. The drawbacks? Besides the aforementioned difference in taste, you will get taken to some very “Chinese” shopping complexes. Forget the modern, glitzy and smoke-free malls with all the creature comforts you can afford. Some hidden jewels and good bargains can be found in those sweaty, overcrowded, and sometimes gritty looking suburban shopping centers (if you knew how to find them in the first place).

For the love of food

To many expats out there, nothing reminds them more of home than the food they grew up on. It could be something simple like a burger or pizza, or in my case, cold noodles, roujiamo, and street snacks like barbecued lamb on skewers. Coming home brought me back to food paradise, but for Jo, it was a shock to the system, literally. All these new delicacies and spices just didn’t agree with her stomach.

When my mom suggested that we should go to Pizza Hut one day for lunch, I could almost hear the excitement in Jo’s voice as she said, “Please, that sounds great!” Just like back home? Perhaps it tasted even better than the Pizza Hut we remembered from back home, or perhaps I had cravings as well. So in the following days, we had sampled all the Western foods in the area — first KFC, followed by McDonald’s and Papa John’s pizza. It was like festival time for Jo and her poor shell-shocked Western stomach.

It all ended when Jo discovered Haidilao, that extremely popular hotpot chain across the country. Despite the unspeakable aftermath of each hotpot session, we kept coming back for more. Maybe Jo had found the perfect comfort food in China? It might not have reminded her of home, but it made her feel at home: a family sitting around a table, cooking and eating at the same time while laughing and chatting away. You’d never find this kind of family atmosphere in New Zealand!

Conclusion

That trip to China was a homecoming for me, and it was an eye-opening experience for Jo. She felt frightened at first, but then I witnessed her transformation as the days progressed. She established a mutual friendship with my parents as they readily accepted her into our family with open arms. She faithfully accompanied me halfway around the globe into a world of unknowns just to experience my homeland with me. What more could I ask for in a woman? My parents loved her as well. They already consider her a xifu or daughter-in-law despite the fact that we weren’t married yet.

Eventually, that inevitable day came when we had to say goodbye. As my parents watched us walk through the departure gate, that familiar feeling erupted in my chest again just as it did 10 years before when I left home for the first time. I tried to hold back my emotions and turned around to glance at Jo. But the moment I gazed upon her, she turned away. In the corner of her eye, I saw something flickering and eventually running down her cheek. Maybe I wasn’t the only one that had come home after all.

Kane Gu found his true love in Aotearoa, the land of the long white cloud.

—–

Speaking of China is always on the lookout for outstanding guest posts and love stories! If you have something you’d like us to feature, visit the submit a post page for details — and then submit yours today.

The “Good Chinese Wife” Interview with Susan Blumberg-Kason

(Note: I’m excited to be giving away one FREE copy of Good Chinese Wife! Want to enter the giveaway? Scroll down to the end of this post for details!)

Susan Blumberg-Kason’s new memoir Good Chinese Wife comes with a revealing subtitle: A Love Affair With China Gone Wrong. Before you even open the book, you already know what kind of love this is – a marriage between a white American woman and a Chinese man that doesn’t end well.

But as I’ve learned over time, there’s tremendous value in sharing the stories of couples that didn’t work out. That’s why I sent out a submission call for stories of love lost and unrequited love. And that’s why Good Chinese Wife should be on the reading list of everyone who follows this blog.

I’m calling it the AMWF memoir of 2014 and you shouldn’t miss it.

Good Chinese Wife: A Love Affair with China Gone Wrong

This book has it all. A Chinese love interest with movie-star looks. A romance set in glitzy Hong Kong. A huge red wedding in Wuhan. A fascinating journey across China in the mid-1990s. And a transformative tale of how one shy young woman eventually finds the courage to make a dramatic escape.

But most importantly, Good Chinese Wife is just an incredibly entertaining memoir. It’s the kind of book that you’ll open, thinking you’re only going to read for a little while, and before you know it you’ve devoured the whole story in one sitting.

Susan Blumberg-Kason

As someone who has known Susan for several years, I’ve had the privilege to witness the inspiring metamorphosis of Good Chinese Wife from manuscript to published memoir. It is an extraordinary honor to introduce you to Good Chinese Wife and Susan through this interview.

A freelance writer in Chicago, Susan has written for the Chicago Sun Times, the Journal of the American Dietetic Association, and Chicago Parent magazine. Her essay “Ninety Minutes in Tsim Sha Tsui” is included in the fabulous new anthology How Does One Dress to Buy Dragonfruit. She also wrote All the Tea in Chicago, the ultimate guidebook to the city for tea enthusiasts.

I talked to Susan to learn more about her memoir – from what inspired her to write it, to her experiences as a yangxifu (the foreign wife of a Chinese man) in the mid-1990s, to what she hopes readers will come away with from her story.

—–

When did you first realize you wanted to turn your story into a memoir? What ultimately inspired you to write it?

I first thought about writing this memoir after my divorce attorney in California asked me to write out everything that went wrong in that marriage. She needed all the details in case we went to trial. It was 14 years ago and I was living with my parents. They didn’t have a laptop connected to a printer and I wasn’t in the mood to camp out in front of the basement desktop—after having felt so isolated for the past five and a half years—so I hand-wrote it over the span of a week in the company of my family. This document was sixty-seven pages! When I proofread it before sending it off to my lawyer, I thought, “Wow! This would make a great book.”

A week later I saw the movie “Not Without My Daughter” for the first time. It was about a woman who almost lost her daughter when her family traveled to Iran to visit her husband’s family. The husband had lived in the US for 20 years, but when he returned to his motherland, he suddenly wanted to stay there and keep his daughter there. I cried because the same thing could have happened to me. I wanted to share my story with others and hoped it would give parents in cross-cultural relationships something to think about if they’re in similar situations.

Susan at the Tsim Sha Tsui metro stop in Hong Kong.
Susan at the Tsim Sha Tsui metro stop in Hong Kong.

Your love affair with Cai, a man from Wuhan, China, takes place in Hong Kong in the mid-1990s, at a time when you were mainly a graduate student. What are some of your most interesting memories about dating in Hong Kong back then?

Hong Kong was magical back then! I was so happy to be back (I’d lived there for a year in 1990-91) and open to new opportunities, including dating. Maybe it was the thrill of being back and the comfort I felt around Hong Kong people, but I definitely took more chances there than I had back in the US. There was a new confidence in the air as people who had left Hong Kong in the 1980s were returning. One was a friend of a friend who confided some pretty heavy personal history to me on our one and only date. At one point he became violent as he grabbed my arms and squeezed them as if in a vice. I was scared about leaving that bar—we were out in the middle of the New Territories—but in the end he paid for my taxi ride home, which was two hours away. I also went out with a television anchorman who promised a weekend away in Macau, but canceled at the last minute. And then there were the two guys I wrote about in the book, the two I went out with before I met Cai.

Hidden River, China - Cai's hometown
Hidden River, China – Cai’s hometown in Hubei Province

How did people react to yangxifu back in the mid-1990s?

It was a novelty for Chinese men to have a foreign wife. In Hidden River, Cai’s hometown in Hubei province, his parents had a friend whose son had married a Japanese woman. She was a legend in that danwei—whether or not people had met her—because she was a foreigner. So my inlaws were very accepting of me and liked to brag about me with their friends. When I walked around Hidden River, people were all very polite, even when they stared and pointed at my curly hair and western nose.

14583639023_393094e530_oYour wedding in 1995 was special compared to the average wedding banquet in Wuhan. Could you share with us some of the things that made your celebration different?

Well, back then children of Communist Party members had to have modest wedding celebrations. For instance, they could only use a couple of cars in their motorcades and could only have ten tables at their banquets. But because I was a foreigner, those rules didn’t apply to my wedding even though my father-in-law was a Party member. We had twenty tables at our wedding and five or six cars. Traditions were still low key in China then, so weddings were simple and quick. There weren’t tea ceremonies and the like. And women in Hubei didn’t wear red qipaos. It was all big poufy white wedding dresses. I had a difficult time finding a red qipao in Suzhou!

Cai’s parents also play a major role in your story. Give us one of your favorite scenes from the book featuring your inlaws.

I think my favorite scene in the book was when they were leaving San Francisco to return to China. They had lived with us for ten months and after many clashes about childcare, I realized too late, of course, how much I had appreciated their presence at home. Every night we watched Chinese soap operas and news from Beijing while Cai went out. And they were often my only adult interaction at home. As we said goodbye at the airport, I also thought about how difficult it must be for them to leave Jake, their beloved grandson. So this scene is full of contrasts and difficult emotions.

Susan and Jake in San Francisco in 1999.
Susan and Jake in San Francisco in 1999.

Your book includes many memorable characters, but none more so than “Japanese father” — a rather unconventional father-figure to Cai. Without giving everything away, could you tell us something about this fascinating character?

Japanese Father was a music professor who visited China one summer and met Cai in Wuhan. The two became pen pals and wrote long letters to each other almost every week. The Japanese economy was so far ahead of China’s at the time—it wasn’t even comparable—so the opportunities that Japanese Father could offer Cai, and later his friend Rui, were very attractive to young teachers who had no other way of making more than US$75 a month. Japanese Father had a lot of time to spend on his Chinese protégées because he was estranged from his wife and son. His daughter still spoke to him, though.

Susan at the Miramar in Hong Kong.
Susan at the Miramar in Hong Kong.

As the subtitle explains, your story is “a love affair with China gone wrong.” Some people may see your book as yet another story that casts Asian men in a negative light, as well as AMWF relationships and even China itself. How would you respond to those concerns?

The subtitle refers to my initial attraction to China and how that all changed. It wasn’t necessarily a bad thing; it just didn’t go according to plan. As for a negative portrayal of Asian men, I can only see two Asian men who don’t come out looking great. Some reviewers think that Cai is sympathetic, and I can see that, too. But the others—Baba, Cai’s friend Rui, my former brothers-in-law, and even the guys I dated in Hong Kong—are portrayed just as men in any other countries. They have a variety of positive traits and aren’t lumped into one general category. And as one friend pointed out, at the end I go to lengths to protect the Chinese male who matters most to me—my son Jake. As for AMWF relationships, I clearly do everything I can to make mine work. In writing my story, I hope that people will see how not to conduct an AMWF relationship! And as for China, I felt aligned with many young Chinese at that time. Every time Cai and I returned to China, he was heartbroken that it was changing so quickly and wasn’t like the China of his childhood. I echoed his feelings and could see how things were different even from my first trip to China in 1988. To me, that’s not being anti-China, but rather wishing for a smoother transition, for China to have eased into the twentieth century instead of leaping into the twenty-first in one blink!

In Hidden River, Cai’s hometown near Wuhan.

Could you share some of the lessons you’ve learned from your courtship and marriage to Cai, and what you hope readers take away from your book?

From the courtship, people will probably conclude that I married Cai too quickly. But I think it’s more than that. He told me from the get-go that he had certain conditions for our marriage. Those are things I ignored or thought I could eventually get him to change. That should have been my red flag, not the time in which we became engaged and married. And from the marriage, I hope people can see that it’s not a good idea to justify bad behavior in the name of cultural differences, whatever those may be. (Unless we come from the exact background as our partner, we will have cultural differences. My new husband and I are from different religious backgrounds.) If something doesn’t sit well, it doesn’t sit well and shouldn’t be tolerated. It doesn’t matter if the person is from Asia or the US or wherever. One more thing: just be yourself and you’ll be fine!

—–

Thanks so much to Susan Blumberg-Kason for enlightening us about Good Chinese Wife!

Want to win a FREE copy of Good Chinese Wife? I’m giving one away on Twitter to anyone based in the US or Canada. And it’s simple to enter! Just tweet the following:

[Tweet “@jossailin is giving away the new memoir #GoodChineseWife and I want to win!”]

Entries must be received by 12 midnight Pacific Time on July 16, 2014! I’ll then notify the winner via messaging on Twitter. Good luck!

UPDATE: Congratulations to @JohnWGuise for winning the giveaway!

Double Happiness: “He just never thought a Western girl could [love] him”

Marghini and Mr. B (photo courtesy of Marghini)
Marghini and Mr. B (photo courtesy of Marghini)

When Marghini wrote that her Chinese boyfriend “just never thought a Western girl could ever be interested in him,” it was as if she channeled my good buddy Xiao Yu from 2002. Back then, he offered a nearly identical explanation for the frustrating experiences I had with a number of Chinese men who drifted in and out of my life — and never responded to my subtle flirtations. (I would meet John only months later, who ended all of those frustrations for good!)

Marghini’s story speaks to a reality that, like it or not, exists not only in China but around the world. But it’s also inspiring to see how she and Mr. B still managed to fall in love in spite of it!

Do you have an inspiring story or guest post that you’d love to share on Speaking of China? Check out my submit a post page to learn how.

—–

The first thing I thought when I met Mr. B for the first time was that he looked very weird. I had arrived in Beijing only few days earlier and I quickly noticed how Chinese guys usually looked, behaved, dressed, and spoke English. Then I met this guy, who didn’t look, act, dress or speak they way the other Chinese boys did, yet sported a Chinese looking face.

Coming from a small Italian city, I was never really exposed to Asian Americans or simply to people with a very international upbringing. Therefore I just assumed that face and identity had to correspond. That is the reason why I was so confused at first; I couldn’t fit that funny looking guy into any of the categories I was used to. This confusion quickly turned into curiosity, which quickly became attraction. I was captured by the fact he looked so different from anyone else and my inability to decipher him just added to my attraction. His reserved personality, coupled with my inability to fully comprehend his American accented English, didn’t make it any easier for me to understand who this charming Chinese-non-Chinese was.

Time went by and slowly I got to know the guy better. I discovered why he looked so “mixed”, being born in Hong Kong but raised in Singapore, New Zealand and the US. My attraction grew bigger and bigger and I started thinking about how to show my interest to him. Being a hot-blooded Italian lady, I was used to being very direct and open about my feelings, but this time I found myself scratching my head. I didn’t know if I had to consider him Chinese or a Hong Konger or a New Zealander or an American, and I didn’t know if any of these identities would require a different approach from what I was used to. Groping in the dark, I decided I had to keep my Italian outgoing nature at bay. I bit my tongue and tried to approach the guy in a more delicate and indirect way — just few glances here and there, a couple of sweetish emails and a lot of eagerness to engage in conversations with him. Yet I felt so lost in translation! This soft strategy kept going for longer than a month and even though I sometimes felt like I spotted some sign of interest in me, nothing really meaningful happened. Then I tried to be a bit more direct, leaving a small present on his desk with a nice encouraging note, obtaining no reaction but a “thank you”.

I started considering the idea that maybe he was just not that into me. I tried to feign indifference, but in reality I felt incredibly sad and disappointed that the Chinese-non-Chinese boy didn’t share my same interest. At some point, I just stopped trying. I thought that my attempt to date out of the box just didn’t succeed and that maybe it was not my cup of tea. Maybe I had to stick to Italians as I always did.

I would have never ever guessed that Mr. B was actually very into me! He just never thought a Western girl could ever be interested in him, so therefore he just assumed he was misunderstanding my behavior. Funny enough, this handsome, smart, talented, kind and well-educated boy was convinced he was not attractive enough to date out of his race. His upbringing in New Zealand and the US, where he had to face some nasty jokes about his ethnicity, made him believe that Western girls would never even consider dating an Asian guy. He had been struggling for his whole life, feeling too Chinese in the Western world and too Westernized in China. He felt like he never really fit. Therefore, during the whole month I spent trying to communicate my interest, he was just trying to convince himself it was not possible that a girl like me was actually attracted to a Chinese boy.

Long story short, eventually Mr. B woke up and realized that he had to take a leap of faith. So he finally invited me out. We have been together ever since our first date.

Sometimes I still don’t understand whether he is more Chinese or New Zealand, or American. I would say that different sides of his personality reflect different cultures and identities, like a crystal prism projects different colors according to the edge. That is why I fell in love with him, and why I choose him everyday — because he is offbeat, different from anyone else and really unique.

Marghini is an Italian architect who accidentally stumbled into a life in Asia and has never been the same since. She currently lives in Hong Kong with her boyfriend while they figure out what’s next for them.

—–

Speaking of China is always on the lookout for outstanding guest posts and love stories! If you have something you’d like us to feature, visit the submit a post page for details — and then submit yours today.

Double Happiness: How one “foreign student turned party boy” found love in New Zealand

Jo and Kane (photo courtesy of Kane Gu)
Jo and Kane (photo courtesy of Kane Gu)

When it comes to the love stories I’ve shared here, a lot of readers ask me, “Where are the Asian men?” Well, I’ve got a treat for you this Friday — the story of how Kane Gu, a self-described “foreign student turned party boy” snagged himself one special lady in New Zealand. 

Thanks so much to Kane for this submission!

Want to be like Kane and have your guest post or story published on Speaking of China? Check out my submit a post page for details.

—–

It is true that love can be found in the most unusual places, or in my case, two islands in the middle of the South Pacific Ocean.

I first arrived on the Kiwi shores 11 years ago at the age of 17. You could say that I fit the archetypal image of a young Asian international student: young, anxious and being the only child of the family. At the peak of New Zealand’s campaign in promoting its education system abroad, I was but one of the tens of thousands of students who left mainland China to study here. However, having lived and gone to school in Texas prior to my arrival also conditioned me better than most for my new life here.

Seven years later, after finishing school and tertiary education, I landed a job I was happy with. And with a few failed relationships thrown into the mix, I — the once clueless foreign student turned party boy — was anything but a stereotypical Chinese male. I had dated Aussie, British and of course Kiwi girls. Years of exposure granted me a social circle of almost exclusively Kiwis, and that meant, sadly, regularly consuming rather large quantities of the happy juice. My first attempt at a serious relationship was with a young Kiwi lass. We dated for one year before moving in together and things quickly turned sour because of things beyond my control. We called it quits just before we reached the two-year mark.

Having sunken into such low spirits, I in turn partied even harder than before. No amount of alcohol could alleviate the feeling of a terrible loss. I was such a mess and thoughts of returning home were already lingering in the back of my mind.

Time went slowly as the wound healed. Christmas came once again and I was invited to a friend of a friend’s party as usual, except this time, it proved to be the turning point of my life. There she was in an elegant pink dress, my future wife to be: tall, curvy and with long blonde hair. We had our eyes on each other instantly and my feeling was apparently shared by a few other guys at the party too. A little competition for her affections had started but it didn’t bother me for long because I won. As the drinks got flowing, we got talking. After expressing a mutual interest in each other, things quickly fell into place. We chatted all night and had so much in common that every sign was pointing in the right direction.

Things went great for two months, then came the hard times. Because of earthquakes combined with issues in regards to my visa, we both lost our jobs. Arguments started to flare, tensions were high but the mutual support never ceased. We had found a soulmate in each other and these tough times forged us into a stronger couple. We always believed there was light at the end of that tunnel, however long that tunnel might be, and we would make it through holding each others’ hands. When everything eventually took a turn for the better, we made the decision to move away from Christchurch to get Jo’s career on track again. Life in Auckland turned out to be very fulfilling for us, and we soon become engaged. Jo had the opportunity to return to Xi’an with me for a month in 2012. She was adored by my parents who started referring to her as their “xifu” even though we weren’t married yet.

With our four-year anniversary coming up at Christmas this year, our now one year old daughter will be joining our celebration. We have also planned a second visit to my parents in China this October, where our wedding will also take place.

Looking back now, it almost feels like things have always been this way. We found our missing puzzle piece in each other, even though we were once kept thousands of miles apart. Sometimes love just comes so naturally as though it had all been decided for you. The distance, the cultural differences and the color of our skin didn’t matter. Maybe that’s exactly what we Chinese call “yuanfen”.

Kane Gu found his true love in Aotearoa, the land of the long white cloud.

—–

Speaking of China is always on the lookout for outstanding guest posts and love stories! If you have something you’d like us to feature, visit the submit a post page for details — and then submit yours today.

12 reasons you should read “Dragonfruit” anthology of true stories of expat women in Asia

Last week, I shared a photo essay as a companion to “Huangshan Honeymoon“, my own true story of the honeymoon vacation where my husband and I brought his father along to view one of China’s most breathtaking mountains. (Well, thanks to the lousy weather, I’ll have to take someone else’s word for just how breathtaking Huangshan can be.)

Yet that’s not the only reason you should pick up a copy of How Does One Dress to Buy Dragonfruit? True Stories of Expat Women in Asiaa collection I can’t stop raving about because of how personal and soulful every single essay is.

For me, this is the rarest of all anthologies. I actually devoured it from cover to cover in record time, and found something to love in all the essays — regardless of the story. But if you’re looking for the sort of stories that drew you to this blog, well, you’re in luck.

Love reading about cross-cultural relationships? Or dating and marriages and families in Asia? Or just want some great stories from AMWF writers? This anthology is also for you! Specifically, you’ll enjoy these 12 other essays I’d like to introduce to you. Think of them as 12 more reasons (besides, of course, “Huangshan Honeymoon“) why you should buy How Does One Dress to Buy Dragonfruit? True Stories of Expat Women in Asia.

Here they are in order of appearance:

(photo by Giorgio Minguzzi via Flickr.com)

1. “The Weight of Beauty” by Dorcas Cheng-Tozun

Dorcas instantly became one of my favorite writers when I discovered her funny and moving essay last summer titled How to be Mistaken for a Prostitute in China. Her contribution to this anthology is yet another exploration of her experience as the Chinese-American wife of a white American guy in China, but it also delves into issues all-too-familiar to many of us — how we view our bodies and ourselves. You can actually read it in the sample chapters featured Amazon.com — and chances are, you’ll love her writing as much as I did.

(photo by LeeAnn Adams via Flickr.com)

2. “Finding Yuanfen on a Chinese Bus” by Kaitlin Solimine

When Kaitlin steps onto that rickety, sleeper bus for a two-day journey from Kunming to Guangzhou, she ends up finding the ultimate road buddy (or should I say, “road gal”?). In the process, she ends up reflecting on her dating experiences in China with expats and locals alike. Kaitlin’s essay is so refreshingly honest, delving into all of the off-and-on madness, the one-night stands, the “just for sex” experiences…things most of us would rather keep locked away in our journals and minds. It’s this, plus her beautiful writing, that makes you fall in love with her essay — and long for more.

(photo by Shoko Muraguchi via Flickr.com)

3. “Love and Polka Dots” by Suzanne Kamata

Suzanne  has a different kind of AMWF family experience in Japan because of her special needs daughter Lilia, who is deaf and uses a wheelchair. Suzanne promised to take Lilia to an exhibition of artwork from the internationally renowned artist Yayoi Kusama in Osaka (which requires a two and a half-hour bus ride), and you can imagine the challenges involved in taking out a wheelchair-bound child and communicating in a language (signing) that, for Suzanne, can be tiring. Ultimately, they make the journey together to appreciate what Suzanne describes as Kusama’s “playful and whimsical” works of art (with, you guessed it, polka dots) and come away feeling stronger, inspired and even hopeful.

(By the way, many fans of this blog will enjoy Suzanne’s anthology Call Me Okaasan: Adventures in Multicultural Mothering.)

(photo by Jo Schmaltz via Flickr.com)

4. “Happy Anniversary” by Stephanie Han

While this essay tells the story of how one Korean American woman happens to fall in love with a white British man in Hong Kong on the eve of the turnover, it’s also an excellent meditation on the peripatetic nature of expat life (especially in an international family). It’s the details that make Stephanie’s essay a joy, from screaming “Kill it!” to the cobra coiled before her door (which challenges her identity as an “animal-lover”) to the $5 gold ring she got as a freebie from a Turkish rug salesman (which she subsequently uses when she gets married).

(photo by Jonathan E. Shaw via Flickr.com)

5. “Giving in to Mongolia” by Michelle Borok

A lifelong horseback riding enthusiast, Michelle once again returns to the saddle in her thirties and ultimately her passion draws her to Mongolia for a solo vacation. There she discovers a braver, stronger side of herself and finds herself gradually falling for “a man with golden eyes, a gentle voice, broad shoulders, and close-cropped salt- and-pepper hair” who speaks no English. It’s an epic story of love and personal transformation, and it stars an incredibly handsome Asian guy. What’s not to like?

(photo by Vanessa Berry via Flickr.com)

6. “An Awkward Phone Call” by Christine Tan

When she used to blog at Shanghai Shiok, Christine dished out some of the smartest (and most addictive) essays I’ve ever encountered about the experience of being an Asian woman dating a White man. And this contribution doesn’t disappoint, as she continues that conversation and deepens it with completely new and unexpected layers (including the shocking comment that drove her to abandon Shanghai Shiok). It’s moving, confessional and incredibly brave — and personally, I hope we’ll hear much more from Christine (such as finishing the memoir she alludes to in her essay).

(photo by Sarah Kim via Flickr.com)

7. “How to Marry a Moonie” by Catherine Rose Torres

Stereotypes about cross-cultural relationships don’t end with “yellow fever”, as Catherine reminds us. “…the term moonie came to mean all Korean men seeking mail-order brides from poor countries like the Philippines. But I expected my friends to know the difference—to know I wasn’t mail-order bride material.” She’s Filipino, Jay is Korean, and the challenges they face go far beyond stereotypes. A terrific essay for anyone who has ever had the bride-to-be jitters (like me!) or managed to survive the kind of “our family will handle everything”, big, fat wedding I had in China.

(photo by Eric Hunt via Flickr.com)

8. “The Rainiest Season” by India Harris

As longtime readers know, I’ve railed against the whole “Asian women are stealing our husbands” stereotype that makes its rounds in the expat world. Still, you’ve heard the stories — how some white guy relocates to Asia with his wife in tow, only to toss her aside for a local woman. For anyone wondering what could happen when a marriage blows up this way (and for that matter, how the woman comes to reclaim her own life) here’s your essay. If you’re anything like me, you’ll keep turning the pages and thinking, “Oh. My. God.”

(photo by Jose Javier Martin Espartosa via Flickr.com)

9. “Moving to the Tropic of Cancer” by Philippa Ramsden

Living abroad doesn’t make you immune to the ravages of life, such as a potentially life threatening illness. That’s not what Philippa, who hails from Scotland, expected when she moved to Burma with her Himalayan Tamang husband. But suddenly, she’s forced to navigate hospitals, appointments and tests in a completely foreign world — and must find the courage to face one frightening diagnosis. A moving essay from an AMWF sister.

(photo by Sarah Joy via Flickr.com)

10. “Ninety Minutes in Tsim Sha Tsui” by Susan Blumberg-Kason

A stroll through this neighborhood in Hong Kong transports Susan right back to the days when she was still the “Good Chinese Wife” to her husband from Wuhan, and all of the challenges she faced back then. While you’re waiting for Susan’s book to come out in late July (titled, of course, Good Chinese Wife), this essay is the perfect introduction to what I’m calling the AMWF memoir of the year.

(photo by Boff Hiroshi via Flickr.com)

11. “Here Comes the Sun” by Leza Lowitz

Not every country and culture encourages adoption, including China…and Japan. That’s where Leza and Shogo, her Japanese husband, decide pursue this unconventional pathway to parenthood. It’s a tale of determination, silver linings, and what happens when a little boy suddenly becomes a new ray of sunshine in your life. And if you enjoy this essay, watch for Leza’s forthcoming memoir which covers her adoption experience.

8413571054_5b64023fed_z
Guo Jian and Ember Swift (photo by Luna Zhang)

12. “Chinese Stonewalls” by Ember Swift

Going abroad has a way of teaching us new things about ourselves. For Ember, who had only ever been with women, falling for a man (Guo Jian, the lead singer of Long Shen Dao) takes her by surprise in Beijing, and eventually pulls her into a life she never imagined for herself. Anyone who has followed Ember’s writing will enjoy the beautiful and life-changing story of how she came to be the queer girl who got married in China.

So what are you waiting for? Pick up your copy of How Does One Dress to Buy Dragonfruit? today and get swept away by these and the many other outstanding stories!

P.S.: On Facebook? Follow How Does One Dress to Buy Dragonfruit? now!

How Does One Dress to Buy Dragonfruit?

Double Happiness: Love on the Qinghai-Tibetan Plateau – Konchok and Kimberly

14350484514_7ba9cfa543_z

Ever since I discovered the blog Nama-Mama back in April, I’ve been dying to know the love story behind it all. I mean, it’s not every day you run across a white American gal who fell in love with and married a Tibetan man. Well, I’m excited that Kimberly stepped forward to tell us all how she and Konchok met!

If you’ve ever been intrigued by life in far Western China, Tibetan culture, or just what it’s like to raise a multicultural, biracial child in an unusual locale, you don’t want to miss Nama-Mama.

Want to share your own love story or other guest post here on Speaking of China? Visit my submit a post page to learn how
—–

Before I went to live in Xining I sometimes joked to my parents that I might find a nice guy there and settle down. My mother always gave me a disapproving look, which I laughed off because I wasn’t serious. I went back to China because I missed it, and because I had the chance to go to a place out west, where I could be among Tibetans and other minorities.

I met an amazing Canadian woman there and we became really good friends. At the time she was an English teacher for an organization. After she got to know me well, and I had told her that I wouldn’t mind meeting a nice young man, she introduced one of her students: K.

I’d seen him at a couple of gatherings previously but we hadn’t talked. She gave me his phone number and we began to exchange text messages. Then one night when my friend was out of town I couldn’t open her apartment door to feed her cats. I called K to come and help me and he did. We finally got the door open, cleaned up the cat mess together, then I made tea and we put in a movie. We didn’t watch it though, we just talked.

After that we continued texting and going out together on weekends. I consider our trip to the South Mountain our first date. We brought a picnic lunch and found a quiet place among the pines. I told him I was afraid someone was going to steal my boots. Later he shouted “Kim! Your boots are gone!” I scrambled around worriedly looking for them and spotted them right where I left them. The guy had a sense of humor, and I liked that.

Kimberly and Konchok

It wasn’t long before he started to tell his family about me. First his brother, who was quite supportive, and then his parents, who were worried about various things such as the high divorce rate in America and the inevitability of me leaving him once I got homesick for my own country. Though their concerns were valid (they didn’t know me), K did what he always does when it came to his own life: whatever he wanted. And in this case, he wanted to marry me. (I later found out that once a Tibetan tells his family about his girlfriend it means that they will get married if the parents agree. Otherwise, children will never talk about their romantic relationships with their parents.)

He started to talk about marriage three months into our relationship, which freaked me out a little, but if I’m honest, I knew by four months together that we would get married. I told him that we’d have to wait at least one year to be really sure that we were compatible. The months went by peacefully and to this day we have never had a fight. His family has also come to know and like me and we all get along fine.

We are now nearing our second wedding anniversaries. We have a baby daughter who brings us a lot of joy. We are both really relaxed most of the time and take things easy. I can’t imagine sharing my life with anyone else.

Kimberly is an American woman living in Xining City, Qinghai Province, with her Tibetan husband and baby daughter.

—–

Speaking of China is always on the lookout for outstanding guest posts and love stories! If you have something you’d like us to feature, visit the submit a post page for details — and then submit yours today.

Photo Essay: On “Huangshan Honeymoon”, my true story featured in “Dragonfruit” anthology

How Does One Dress to Buy Dragonfruit, the anthology featuring true stories of expat women in Asia, is now available for purchase through Amazon — and officially released everywhere on June 10, 2014! (Goodreads is also giving away five FREE copies!).

You’ll find my essay “Huangshan Honeymoon” included in the anthology, which explores a very different kind of honeymoon my husband and I enjoyed in 2005.

How was it different?

Well, yes, we planned our vacation around the chance to hike all the way up to China’s Huangshan or “Yellow Mountain”, instead of the typical honeymoon of sunny days spent lounging on golden sand beaches sipping tropical drinks and intimate twilit evenings laying in each others’ arms.

And yes, we chose to set out at the height of summer’s most sultry days, and stay in a region where July and August are feared for the ferocious heat of the “Autumn Tiger” that comes around every year.

But ultimately, this is what made our honeymoon so unusual: John’s father came along with us!

14318652422_789d5954c0_z

I never thought I would share my honeymoon suite with a man who once advised his son not to date foreign women. (Then again, I suppose he never imagined he’d have a foreign daughter-in-law!)

And as if that wasn’t enough, the heavens also brought us some of the lousiest viewing conditions for the mountain, thanks to the remnants of a typhoon that enveloped the scenery in a misty cloud of rain and fog.

(This is the one and only photo that offers a hint to the breathtaking views we should have enjoyed, had the weather cooperated!)

Why did we bring John’s father along? And how did that experience change my relationship with his father forever? You’ll find all the answers (and much more!) when you buy a copy of How Does One Dress to Buy Dragonfruit and read the essay. Don’t miss out on a collection that I can’t stop raving about! (Okay, yes, I am biased but it’s still really an amazing book.)

(Want to win a FREE copy of How Does One Dress to Buy Dragonfruit? Goodreads is giving away five copies of the book and you could be one of the lucky winners. Click here to enter!)

Guest Post: 7 of the Best Things about being married to a Non-Native English Speaker

I’m so thrilled to share this fantastic guest post from Grace Mineta of Texan in Tokyo, one of my favorite AMWF blogs. If you haven’t discovered her blog, you’re missing out on one of the best reads in the blogosphere. Thanks so much to Grace for this outstanding submission!

Want to be like Grace and have your voice featured on Speaking of China? Visit my submit a post page for details.

—–

The fact that my husband is a native Japanese speaker is part of the reason we get along so well.

I have a small confession to make – my partner and I look nothing alike. For one, he’s a man and I’m not. So his hair is closely shaved, while my is long and flowing; his muscles, feet, and hands are larger than mine. But those aren’t the differences people usually notice. My husband is Asian (from Japan) and I am white (from Texas).

无标题

And like most Japanese people, he is not a native English Speaker. The first time he really took an English class was in cram-school, trying to get into college.

Fast forward six years and his English is advanced enough to quite literally charm my family into letting him marry me and whisk me off to Japan. And aside from not quite being able to understand what the characters from BBC’s Sherlock are saying without subtitles (mostly because he can’t understand British English), my husband Ryosuke doesn’t have any problems with English.

It’s totally not weird to walk in on him pouring over the Steve Job’s Biography (in English) while taking extensive notes (in Japanese) on how to become a “more awesome person, like Jobs.”

But he is not a native English speaker.

And I really, really love the fact that he is not a native English speaker because:

1. He never gets onto me for my atrocious spelling.

A large part of my income comes from my blog, “Texan in Tokyo.” I write about interracial marriage, living in Japan as a foreigner, and other “neat” things about Japan.

But, as commenters point out time and time again, I cannot spell to save my life. I also have problems with grammar.

I was hanging out with a friend yesterday and we were semi-talking about my blog. I brought up the spelling mistakes, and she was just like “Yeah, they’re everywhere, but at least you know you have horrible spelling and grammar. Some people have absolutely no idea.”

I understand it is somewhat shameful for a blogger to not be able to type up even a short, simple post without extensively relying on Microsoft Word Spell-Check… but hey. That’s me.

Even when typing the title for this section, I spelt atrocious like “attrocious.”

But Ryosuke never gets onto me for spelling or grammar.

And I used to think it was because his English wasn’t advanced enough to be able to point out mistakes in English, but it is. If he wanted to, he could do it. He just chooses not to. Or, more specifically, he chooses not to correct my grammar and my spelling.

He loves me. I love him. He doesn’t correct my spelling/grammatical mistakes and I don’t correct his various mistakes (unless it’s for a professional purpose, essay, or cover letter). It is glorious.

2. I could listen to his accent all day

Back in high school, I used to be all on board with “British and French accents are the sexiest things in the world.” Not anymore. Of course, British and French accents are still attractive (as are African accents, I’ve come to realize), but Ryosuke’s accent takes the cake.

Ryosuke’s classically Japanese accent is the most adorable and sexiest thing in the entire world. I could just listen to him talk all day. In fact, I would be able to listen to him talk all day if only I could learn to shut up every once and a while…

[For more, check out: Asian Man/White Woman Relationships- The Good, the Bad, and The Ugly]

3. It is very easy to condition my husband to say the things I like.

When you’re learning another language, you have a tendency to parrot the people around you. For instance, if you are learning English and your friend always says “awesome” to everything, you might start saying “awesome” to everything too.

I like certain words over other words. I think the way the words “fantastic,” “fabulous,” “futile,” “phenomenal,” and “thrilling” roll of the tongue. (Now that I’m writing them out, I realize I might have a fetish for words that begin with an “f”.)

Ryosuke’s vocabulary closely mirrors my own. He calls me fabulous, says my writing is fantastic, my attempts to get him to watch “New Girl” with him are futile, my eyes are phenomenal, and hanging out with me is thrillingly fantastic. He doesn’t have the same kind of attachment I have for English words. To him, anything works. And gradually, over time, his vocabulary has been filled with fantastically wonderful words that I like.

In a similar manner, my speech closely resembles his when I speak Japanese. It used to make my college professor so angry – she thought Ryosuke was “ruining my pretty Japanese.” He probably did.

But that’s what happens when you spend extensive amounts of time with someone. You begin to mirror their mannerisms – especially speech. Now, both Ryosuke and I sound like socially awkward (but somewhat sophisticated) adults when we speak English and like comedic 15 year old boys when we speak Japanese.

4. We get to make up our own words.

The benefit of always learning new words in a foreign language is that it is surprisingly easy to slip in some new, invented words, just for fun. Ryosuke and I often switch between Japanese and English when we talk – and so we’ve come up with a whole list of words that are a mix between the two languages, conveying something that is difficult or complicated to explain.

For example “Sappuri” means “Surprisingly Samui (cold).” We use it when it’s a lot colder outside than we expected. Or the wind is surprisingly cold.

5. We always have our own language to fall back on.

Between our made up words and the constant switching between English and Japanese, Ryouske and I have our very own language. And having your own language is an important tool that facilitates intimacy and closeness – even when you’ve spent the last three days in close proximity with family.

We don’t have to censor what we say around my family and his family – because if it’s a serious concern, awkward question, or inappropriate (or funny) comment, we can use our partner’s language.

6. Our “Spot the ‘Engrish’” Games have a whole other side to them.

One of my favorite things to do is go to the 100yen shops (like the Japanese equivalent of a $1.00 shop, but much cooler and much less sketchy than American dollar stores) and laugh at the misplaced “Engrish” on the products.

Ryosuke enjoys the game as well. We will drive around all afternoon chatting, finding funny English, and eating peach jelly.

However, Ryosuke is also good at explaining why certain things ended up the way they did. He adds a whole extra level to the game – because as a native Japanese speaker who learned English, he can understand why native Japanese speakers who do not understand English write the things they do.

7. When we argue, we don’t get caught up in exactly what the other person is saying.

Our arguments aren’t a “he said, she said” battle. Of course he says socially unacceptable things while we fight – and in the beginning, I used fly off the handle at some of the socially unacceptable things he said.

Now we’ve learned to focus more on what the other person is feeling, rather than what they say. Our arguments are a “safe space” where you don’t have to worry about the other person freaking out if you accidentally say the wrong thing.

[For more, check out: Fighting – Things My Japanese Husband and I Culturally Disagree About]

It’s not fair to Ryouske to fight with complicated words and hidden meanings. We have to be very clear. And oddly enough, that has helped us both be much more honest when it comes to disagreements. He doesn’t have to worry about accidentally saying the wrong thing and I don’t have to worry about loaded up my words with hidden meanings.

Being married to a non-native English speaker is incredibly fun and always interesting. This cross-cultural relationship has opened me up to a whole new way to look at “language,” itself – which is kind of fitting because I write so much.

But then again, I’m partial because I am terribly in love with my husband.

Grace Mineta is a blogger, freelance writer, and fashionista in Tokyo. Married to her college sweetheart, Ryosuke, she spends most of her time hiking, drawing comics, and trying to navigate life as the American wife to a Japanese businessman.

—–

Speaking of China is always on the lookout for outstanding guest posts and love stories! If you have something you’d like us to feature, visit the submit a post page for details — and then submit yours today.

Tibetan husbands, dating Chinese pop stars, and other unusual stories of Chinese men & Western women in love

Kumbum Ta'er monastry at Xining, Qinghai China (photo by Remko Tanis via Flickr.com)
Kumbum Ta’er monastry at Xining, Qinghai China (photo by Remko Tanis via Flickr.com)

This week, I’ve stumbled upon a number of incredibly unique stories in the blogosphere about Chinese men and Western women in love. While I’m on deadline these days (and need a break from my usual posts) I thought I would share some of these fantastic blogs/posts with you. Enjoy!

A Tibetan-American love story in Qinghai

Earlier this week, a reader tipped me off to a few new AMWF bloggers — and one of them fascinated me the moment I read the short intro in her blog’s sidebar:

I’m Kimberly, an American lady living in western China with my Tibetan husband and our beautiful baby girl

Wow.

Kimberly’s About page offers a glimpse into how it all happened:

Following my stint in the home of Peking Duck, I went back to the states to get my Master’s Degree in Library and Information Science. (That’s right, I am a certified librarian.) By then I was itching to get back to China and decided to make my home out west, where the air is cleaner, the food is heartier, and the people are diverse.

I used to joke with my parents before I left that I was going to find a nice man there and settle down. To my surprise and delight (and my mother’s disappointment) it really happened. K and I were married on July 28th 2012…

…and on August 2nd 2012. We had two weddings, one western style in the city and one Tibetan style in the village.

Boy, what I wouldn’t give to sit down with Kimberly and hear the details of how she met and married her husband! Still, since starting her blog in March 2014, she’s already offered a lot of insight into her fascinating and unique life, including why she loves China, what she and her husband eat at home, pregnancy and birth in Qinghai, and local expectations for new mothers. This is definitely one blog to watch.

Dating a Chinese Pop Star

I’ve had my share of relationships with Chinese men (including my marriage to John), but I’ll never know — as Hannah Lincoln has reported on Beijing Cream — what it’s like to date a Chinese pop star:

Xiao Li was part of a gang of pop-folk musicians that included not just his band mates, all singers, but also their brothers and cousins and mentors and girlfriends and gal pals.

I had gone that night to get my culture on and enjoy some folk music. Awkward but uninhibited, I picked off one of the shy ones to practice my Chinese. We were having a pleasant conversation until his strikingly handsome friend cut in. He said I was really pretty and clinked beers with me. When I replied in Chinese, he slapped his hand on his face – “Wah! I didn’t know you’d understand me!” He then asked for my number, said he wanted to treat me to a meal.

…After a few weeks, I looked up Xiao Li’s band on Baidu. Apparently they had won China’s version of American Idol and were a go-to choice for the Party at official events.

Hannah recounts her time as the girlfriend of a pop star in China with honesty about it all, including her own missteps in the relationship. It’s a long post, but also worth reading and discussing.

What one Chinese man thinks of his foreign girlfriend

It’s no secret the the vast majority of stories about Chinese men and Western women in love are written by the women. And if we do hear from the men, rarely is it about a relationship that blossomed in China — one that, for that matter, is still going strong.

That’s why I’ve loved this recent post from C, the boyfriend of Spanish blogger Marta of Marta Lives in China. Here’s a snippet of his post, which reads like a valentine to Marta:

But Marta changed my point of view. She knows what is the real happy life, she prefers traveling to different countries rather than buying a CHANEL, she thinks we do not need to buy a house of our own(sorry but that is still one of my shot-term aims), she prefers walking more than driving a car, she is so kind and so nice to every member of my family, she is always so kind and polite, and she loves music.

Marta, he’s a keeper!

Check out the full post here, including a unique photo of the couple with tropical flowers in their hair.

Have you come across any unusual stories of Chinese men and Western women in love? Share them — or link to them — in the comments!

—–

We’re looking for a few good stories from Chinese men and Western women in love — or out of love — to share on Fridays. Submit your original story or a published blog post today.

“Starting from Scratch” – a new AMWF rom-com movie about love, taxes and breakups

Starting from Scratch

Starting from Scratch

It’s not everyday you hear about a romantic comedy that deals with love, divorce and getting audited by the IRS. Or, for that matter, a movie produced by an Asian man (James Huang) and a White woman (Elizabeth Sandy) who are married and who also star in the film as the romantic leads.

Starting from Scratch is one unique rom-com. This movie dares to be honest about relationships and, in the process, offers a funny and poignant example of what happens when two people are facing a divorce and financial hardships at the same time. And for once, it tells the story — which is one that almost anyone can relate to — through an interracial couple.

Since 2013, Starting from Scratch has screened at film festivals across North America, winning awards including Best Film (DisOrient Film Festival) and Best Comedy (Asians On Film Festival). And now you can enjoy the film in the comfort of your own home, wherever you live. Starting from Scratch is available to watch online starting now for audiences in North America (USA, Canada, Mexico) and everywhere else around the world.

You can check out a trailer for the movie online or visit the official Starting from Scratch website to learn more about the film.

I’m so thrilled to introduce you to Starting from Scratch through this interview with actor and filmmaker James Huang, who wrote, directed, produced and edited the film, and also played the lead role of Jake Lew.

James Huang and Elizabeth Sandy

Starting from Scratch was inspired by a time in your life when you were broke and getting audited by the IRS while struggling with a relationship that ultimately ended. Yet this movie is a romantic comedy, which is really a twist! Why did you decide to turn this story into a romantic comedy, instead of just a drama?

The movie is a work of fiction, but all story is rooted in truth. When the IRS audited me a decade ago, you have to sort through a years worth of paperwork to account for work. You have to remember what each of these receipts and bills are and most them were memories of trying to salvage a broken relationship. I was forced to reflect on a terrible year in my life and it felt like I was being punished financially for all my mistakes and failures. It’s sobering to face your past choices by tracing how you spent money. It was the toughest and best therapy I ever had.

Six years later, I met Elizabeth, the love of my life, and I kept thinking to myself: ‘Do not mess this up! Do not make the same mistakes twice!’ I guess I started channeling my fears and wrote a story about my new marriage as if I hadn’t learned a darn thing. So the movie begins on a therapist couch before we go through the opposite and ridiculous ways that men and women deal with a broken heart. But the audit forces them to deal with each other throughout the separation.

I had a lot of funny things happen when I was miserable and trying to rebound because you get so off kilter, your behavior is always heightened, and you feel like a crazy person pretending to be normal. You try way too hard and feel too much and you’re constantly overly affected. To get through it takes swallowing your pride and over time if you are humbled, you can eventually laugh at yourself. My friends were always laughing at my embarrassing stories about a terrible rebound attempt and I guess it helped me find the humor through the pain. It was always comedy whether I felt it or not.

What was it like reliving this challenging experience in your life during the filming process with your wife, Elizabeth Sandy, whom you’re happily married to?

While the plot point of me getting audited after a messy break up is true, the film is just a funny and heart-felt tale of two dreamers who are trying really hard but are just facing in the wrong direction. It’s when the rom-com of your life ends and real life begins. I think audiences feel connected to the story and assume the movie is some sort of reenactment. But really, I think we’re reenacting everyone’s story in a way.

I miss the old romantic comedies, so I made my own with something new to share. Acting with Elizabeth in scenes about divorce was eye opening because it gave us a chance to fully imagine what it’s like to face each other under these circumstances. Then someone says ‘that’s a wrap’ and you go back to being in love all over again. As newlyweds, it was an exercise in love, hate, and ultimately – compassion. We work together every day and are very happily married.

Sadie Alexandru and James Huang

Could you share with us one of your favorite scenes from the movie and why you love that scene so much?

Without giving anything away, there is a scene where I’m telling the therapist a story about my wife’s stinky feet. Rom-coms don’t usually have a pivotal scene like this play out with subtle nuance. For me, that scene landed on each phase of script, filming, editing, and audience. It’s a rare moment of alignment where I was happy as a filmmaker and as a viewer. Oh and by the way, in real life, I’m the one with the stinky feet. That’s what I mean about fiction rooted in truth.

While Starting from Scratch is funny, it’s also incredibly honest at the same time, particularly about how people deal with relationship struggles. What do you want people to come away with after viewing the film?

Maybe just that ‘showing love’ should replace ‘spending money’ and that ‘I’m sorry’ should replace ‘I hate you.’

Starting from Scratch has been playing at a number of film festivals and other venues since 2013, and you and Elizabeth have been present at some of these screenings. Could you share how you’ve seen audiences respond to the film?

Happily, it feels like everyone, everywhere, loves the film. Most people have experienced some form of a break-up (whether it be a divorce or a teenage heartbreak) and because they’re relating to it, they’re laughing through the pain together. It’s definitely inspired people to come up to Elizabeth and me and relay their experiences in love. It feels good to have touched people and perhaps helped them gain some perspective. I think that’s why we all love watching movies; a good story makes you feel connected to one another and not feel so alone.

Where can people buy, rent or view this movie online?

I’m glad you asked! We are very excited to finally share this film with audiences around the world. We made this film for you to enjoy.

Starting from Scratch just launched worldwide through on-line streaming (rent or buy) and on DVD.

North America (USA, Canada, Mexico)http://www.filmfestivalflix.com/film/starting-from-scratch

Everywhere outside North Americahttp://www.vimeo.com/ondemand/sfsmovie

—–

Thanks so much to James Huang for doing this interview! And if you enjoyed it, please support Starting from Scratch by watching it online (in North America or the rest of the world) and sharing it with all your friends!