Jing Ke, sent by the Yan State to assassinate Qin Shihuang (the despotic future emperor of the first united China, under the Qin Dynasty), knew he was heading to his own slaughter. He wrote, in his poem titled “On Yi River Ferry” (渡易水歌):
Winds moan, Yi water chilly,
风萧萧兮易水寒,
Warrior once gone, never again return.
壮士一去兮不复还.
He knew the warrior — himself — would never come back. He knew what would happen.
I should have known my job at the Chinese Internet company would be slaughtered.
By early January, my contract had already expired. Yet, Mr. CEO refused to discuss my contract, shooing me away. “Sorry, I have other matters to attend to now.” He said something like this every time I breached the subject with him.
The secretary, who had processed my visa before, let my paperwork sit idle on her desk. By January 22, 2003, she had still done nothing — while I began to wonder if my visa was even valid.
But the most piercing evidence came from the company website. I opened it up on January 22, to find new English content written by someone else, instead of me.
Just as Jing Ke faced Qin Shihuang, so I faced Mr. CEO, the afternoon of January 22 — a standoff that felt more like a slow execution. Continue reading “Chapter 38: No Job, No Visa”










As a foreigner in China, sometimes you touch people in ways you never realized. Something you say or do in a moment — a small, forgettable thing to you — becomes a lasting impression to someone else.